Malestar

Del libro Moods publicado en 1919 por Moffat, Yard and Company, Nueva York.

por Mercedes de Acosta

Traducido al español por Manuel Monroy Correa

¿Recuerdas aquella vez en que dejé tu casa tan
de repente y salí corriendo hacia la calle?
O será que no y tampoco caíste en
la cuenta de mi ausencia —tenías tanta gente ahí
y el lugar era tan fragante con tanta cantidad de
flores y cada persona parecía pretender ser
alegre, aun si no lo estuvieran—.
¿Y yo? Dejé todo tras de mí porque te escuché
parlotear tan frívolamente acerca de
lo que habíamos soñado y amado tanto.

Tembló mi corazón ante tus palabras negligentes
y cerré mis oídos y me apresuré a salir antes de que
mataras mi última ilusión y me hicieras odiarte.
Tu casa, la que hace unos momentos parecía tan gozosa
y brillante, de repente colgó fuera de sus ventanas la
bandera de la hipocresía, tornándose inane y vacía.

Mi cabeza dolía: corrí desconsolada a lo largo
de la calle, buscando afinidad en los rostros de quienes pasaban,
creyendo que en la humanidad podría hallar sosiego y
alguna respuesta. … Pero simplemente fui empujada y rechazada
y ni un solo espíritu me habló.

Entonces fui al museo y pensé que ahí
pudiera hallar con el arte una revelación y recibir consuelo.
Caminé por las galerías, pero fui seguida
insistentemente por la creciente turbación que
me empujó hacia las calles. Guardias sospechosos
me miraban, mientras alrededor colgaban pequeñas hileras
de retratos en forma heterogénea, derritiéndose
unos en otros, perdieron su personalidad y nada significaron
para mí.

Así que me arrastré afuera hacia el aire
primaveral y caminé pesadamente hacia el parque. Ahí,
llegando a una banca, me tiré y pensé que
al fin podría relajarme en paz.
Pero llegó un hombre ebrio y se sentó a mi lado
restregándose con mi codo. Me levanté y me alejé
añorando que existiera algún lugar
en el mundo entero en el cual pudiera una
estar realmente sola e imperturbable.

La amistad, el arte, todas las cosas que atesoré
parecían haberme fallado.
Pensé de repente en la muerte.

Así, meditando en el sueño sempiterno, una
sensación de gran sosiego y soledad que
añoraba vino sobre mí…

Mas solo por un instante, porque
recordé con angustia que aun en
la muerte, no se podría estar sola, y la idea
de las multitudes de cementerios congestionados
colmó de horror mi alma;
¡me estremecí!

Disgust

by Mercedes de Acosta

Do you remember the day I left your house so 
suddenly and rushed out on the street?
Or perhaps you do not recall it and did not
remark my absense,—you had so many people there,
and your house was fragrant with such quantities
of flowers and every one semed to pretend at being
gay, even if he were not.
And I? I left it allbehind me because I heard
you boasting in such a lingh-hearted way of all we
had dreamed of and loved so weel.
My heart trembled at your careless words and I
closed my ears and rushed out before you should have
killed my last illusion and made me hate you.
Your house, which a few moments before seemed gay
and bright, suddenly flung from out its windows the
flag of hypocrisy, and became meaningless and empty.

My head ached; and I hurried aimessly along the
street peering into the faces of the passers-by,
thinking that in humanity I should find a solace and
an answer. … But they only pushed and knocked against
me and not one spirit spoke to me.

Then I went nto the museum and thought that there
with art I could find revelation and be comforted.
So I walked thought the galleries, but I was followed
unendingly by the same ypsparing mob that
jostled me in the steets and suspicious guards
glared at me while all around hung low rows
of portraits in heterogeneous fashion which, melting
into one another, lost their personality and meant
nothing to me.

So I dragged myself out again into the spring
air and walked wearily toward the park. There,
reaching a bench, I sank down and thought
at last I couls relax undisturbed.
But a drunken man came and sate beside
me and nudged my elbow, so I rose and moved
away and wondered if there were any place
in the whole wide world where one could be
really alone and unimbittered.

Frienship, art and all the things I cherished
seemed to have failed me.
Suddenly I thought of death!

Then, mediating on the las long sleep, a
sense of great peace and the solitude I
had longhed for came over me…

but only fro a brief instant, because I
remembered with anguish that, even in
death, one could not be alone; and the
thought of overcrowded and congested
cemeteries filled my soul sith horror;
and I shuddered!
 

Mercedes de Acosta (1 de marzo de 1892 – 9 de mayo de 1968) fue una poeta, dramaturga y novelista estadounidense.  Sus memorias de 1960,  Here Lies the Heart (Aquí yace el corazón) , se consideran parte de la historia 
gay , ya que insinúan el componente lésbico en algunas de sus relaciones. Su obra poética se compone de tres libros: Moods (prose poems) (1919), Archways of Life (1921) y Streets and Shadows (1922).

Manuel Monroy Correa (México, 1976), poeta heracliteano, según su propia designación. Autor de Auspicio (Casa Editorial Abismos, 2017), El [llanto del] crepúsculo (Hebel, 2017) y otros libros. Textos suyos han aparecido en revistas literarias y académicas, digitales e impresas. Tiene proyectos de pintura digital y de audio («Sonoremas»). Es doctor en Letras Modernas por la Universidad Iberoamericana.

Mastodon: @monmac@anartis.org

Pixelfed: monmac@picto.anartis.org

https://2.anartist.org/artista/manumonroy

Deja un comentario

Descubre más desde Beyond Dimensions

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo