por Carolina Alvarado
Vendrán a mà los poemas, lloverán sobre el océano, peces arrecifes nadarán, besarán algas y corales; como las mantarrayas, se esconderán en la arena, posarán junto a los turistas como estrellas de mar. En neopreno, descenderé profundidades: escribiré. Afilado el arpón, humeante de grafito, caerán entre las sombras, vestigios de ballenas que ya no son, que fueron petróleo y grasa para los vikingos. La punterÃa, la prueba y el error, ¿atraparé un mito? quizá un verso, una estrofa, acaso un punto. El arpón se hará más ligero y sabio, no atraparé nada, regresaré a casa inundada de mar, de un mar que no maté, de un mar que renació en mà para brotar de mis manos.
Poems pose for tourists
by Carolina Alvarado
Poems will come to me, they will rain over the ocean, reef fish will swim, they will kiss seaweed and corals. Like manta rays, they will hide in the sand. As starfish, they will pose beside tourists. I´ll dive into the depths, full of neoprene. I´ll write. Once I have sharpened the harpoon, steaming granite will fall into the shadows, vestiges of whales that are no longer, that were oil and grease for Vikings. Aim, test and error, will I catch a myth? Perhaps a verse, a stanza, perchance a point? The harpoon will be lighter and wiser, I won´t catch anything, I´ll return home flooded with sea water, from a sea I didn´t kill, from a sea that was reborn in me, to sprout from my hands.





Deja un comentario